우리는 오늘 여기 우정을 축하하기 위해 모였습니다. 오늘의 이 자리를 가능하게 해주신 여러분들께 감사합니다. 또한 도움이 필요할 때 기댈 수 있는 사람들을 만날 수 있게 해주신 것에 대해서도 감사드리고 싶습니다. 이 사람들은 우리 모두가 서로에게 축복일 될 수 있다는 사실을 깨닫게 해주었습니다.
친구들, 동료들, 노동자들, 그리고 우리가 일상을 함께 하는 모두를 위해 기도합니다. 우리가 인생을 헤쳐갈 때 우리를 인도하여 주십시오. 우리 친구들이 누구도 혼자서는 살아갈 수 없다는 것을 끊임없이 상기시켜주는 사람이 되게 하여 주시고 비록 우리가 서로 다르고 단점을 가지고 있지만 서로가 서로를 도울 수 있도록 하여 주시옵소서.
고향에 살고 있는 가족과 친구들, 사랑하는 사람들을 위해서도 기도합니다. 당신께서 그들을 위험으로부터 안전하고 건강하게 보호해주시는 것을 아는 것만으로도 타지에서의 희생은 충분히 보상받고 있습니다.
당신의 인도와 축복을 위해 기도합니다. 그 길에서 맞닥뜨릴 모든 고난을 헤쳐날 수 있도록 강인함을 주십시오. 눈을 뜨는 매일매일에 영원히 감사합니다.
We are gathered today in celebration of friendship. Let us thank you for making this day possible. We also wanted to thank you for letting us meet people who we can turn to in times of need. They are the people who make us realize that everyone can be a blessing to others.
We pray for our friends, co-workers, employers, and everyone we spend every day with. Guide us as we go through life. Let our friends be a constant reminder that nobody can survive alone, and although we have our differences and short-comings, we should all be helping one another.
We also pray for our family and friends back home, for the loved-ones we left. Knowing that you keep them safe from harm and in perfect health is enough for the sacrifices are making in a foreign place.
We pray for your guidance and blessing. We pray for the strength to get through whatever challenges we meet along the way. And for each day that we wake up, we are eternally grateful.